Los repertorios lingüísticos estudiantiles en el centro-norte de México: “Todo es lenguaje… Estamos haciendo todos los días lenguaje.”
PDF

Palabras clave

estudiantes universitarios
México
translanguaging
repertorios lingüísticos
recursos lingüísticos

Cómo citar

Núñez Asomoza, A., & Morales Alvarado, A. L. (2024). Los repertorios lingüísticos estudiantiles en el centro-norte de México: “Todo es lenguaje… Estamos haciendo todos los días lenguaje.”. Voces De La educación, 10(18), 154–175. Recuperado a partir de https://revista.vocesdelaeducacion.com.mx/index.php/voces/article/view/773

Resumen

A través de un estudio de caso y bajo el paradigma de investigación cualitativa, este artículo contribuye con evidencia que da cuenta de la conformación de los repertorios lingüísticos de estudiantes universitarios en el centro-norte de México, así como los espacios en donde ejercen prácticas lingüísticas flexibles.

PDF

Citas

Arnaut, K., Blommaert, J., Rampton, B., Spotti, M., Arnaut, K., Blommaert, J., Rampton, B., y Spotti, M. (2016). Introduction: Language and superdiversity. 1–17.

Ballestín, B. y Fàbregues, S. (2018). La práctica de la investigación cualitativa en ciencias sociales y de la educación. Editorial UOC.

Blommaert, J. (2005). In and out of class, codes, and control: Globalisation, discourse and mobility. En Dislocations/Relocations: Narratives of displacement (pp. 128–143). St Jerome. http://hdl.handle.net/1854/LU-386177

Blommaert, J. (2009). Language, Asylum, and the National Order. Current Anthropology, 50(4), 415–441. https://doi.org/10.1086/600131

Blommaert, J., y Backus, A. (2013). Superdiverse Repertoires and the Individual. En Multilingualism and Multimodality (pp. 9–32). Brill. https://brill.com/display/book/9789462092662/BP000003.xml

Blommaert, J. y Rampton, B. (2011). Language and superdiversity. Diversities, 13(2), 1-21.

Busch, B. (2010). School language profiles: Valorizing linguistic resources in heteroglossic situations in South Africa. Language and Education, 24(4), 283–294. https://doi.org/10.1080/09500781003678712

Busch, B. (2012). The Linguistic Repertoire Revisited. Applied Linguistics, 33(5), 503–523. https://doi.org/10.1093/applin/ams056

Busch, B. (2015a). Linguistic repertoire and Spracherleben, the lived experience of language. Working Papers in Urban Language & Literacies, 148, 2-16.

Busch, B. (2015b). Expanding the Notion of the Linguistic Repertoire: On the Concept of Spracherleben—The Lived Experience of Language. Applied Linguistics, 38(3), 340–358. https://doi.org/10.1093/applin/amv030

Di Virgilio, A. (2020). Translenguaje: Derribando barreras en el aula de lenguas extranjeras. Revista Digital de Políticas Lingüísticas (RDPL), 13, Article 13.

Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality. Harvard University Press.

Hall, K., y Nilep, C. (2015). Code-Switching, Identity, and Globalization. En The Handbook of Discourse Analysis (pp. 597–619). John Wiley & Sons, Ltd. https://doi.org/10.1002/9781118584194.ch28

Horner, K., y Weber, J. (2017). Introducing Multilingualism: A Social Approach. Routledge.

Léglise, I. (2018). Pratiques langagières plurilingues et frontières de langues. En M. Auzanneau y L. Greco (Eds.), Dessiner les frontières (pp. 143–169). ENS Editions. https://hal.science/hal-01718072

López-Gopar, M. (2013). Práxica docente crítica de la enseñanza del inglés a infantes indígenas de México. Fórum Linguístico, 10(4), Article 4. https://doi.org/10.5007/1984-8412.2013v10n4p291

Maciel, R. y Ferrari, L. (2019). Miradas situadas sobre translenguaje en una escuela en la frontera Brasil-Bolívia. Raído - Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras da UFGD, 13(33), Article 33. https://doi.org/10.30612/raido.v13i33.9933

Makoni, S., y Pennycook, A. (2006). Disinventing and Reconstituting Languages. En Disinventing and Reconstituting Languages. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853599255

Mazak, C. y Carroll, K. (2016). Translanguaging in Higher Education: Beyond Monolingual Ideologies. Multilingual Matters.

Mendoza-Denton, N. (2008). Homegirls: Language and cultural practice among latina youth gangs. Blackwell Publishing.

Monroy, Ó., y Barros, C. (2022). Beneficios del translingüismo en el proceso enseñanza-aprendizaje del idioma inglés en el aula de una escuela rural colombiana. Revista Panamericana de Pedagogía, 35, 63-79. https://doi.org/10.21555/rpp.vi35.2723

Nuñez-Asomoza, A. (2022). Transnational English Teachers Negotiating Translanguaging In and Outside the Classroom. MEXTESOL Journal, 46(1), 1–13.

Petkova, I. (2017). Los contactos lingüísticos en hispanoamérica y en los EEUU: desde el bilingüsimo hasta el translingüismo. Neophilologica, 29, 252–263.

Ramírez-Aceves, M., y Peña-Ballesteros, M. (2023). El translenguaje icónico: Sus primeras incursiones al documento. Revista Estudios de la Información, 1(1), 5-14. https://doi.org/10.54167/rei.v1i1.1092

Sánchez, M. y García, O. (2021). Transformative Translanguaging Espacios: Latinx Students and their Teachers Rompiendo Fronteras sin Miedo. Multilingual Matters.

Sultana, S., Dovchin, S., y Pennycook, A. (2015). Transglossic language practices of young adults in Bangladesh and Mongolia. International Journal of Multilingualism, 12(1), 93–108. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.887088

Vertovec, S. (2006). The emergence of super-diversity in Britain. Centre on Migration, Policy and Society, 25, 1–42.

Vertovec, S. (2023). Superdiversity: Migration and Social Complexity. Taylor y Francis. https://doi.org/10.4324/9780203503577

Wei, L. (2011). Moment Analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43(5), 1222–1235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035

Wei, L. (2018). Translanguaging as a Practical Theory of Language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039

Creative Commons License

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.

Derechos de autor 2024 Alejandra Núñez Asomoza, Alba Lucía Morales Alvarado

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.